Главная » Статьи » Автор Елена Глущенко » Литературные переводы. Стихи. |
В категории материалов: 10 Показано материалов: 1-10 |
Сортировать по: Дате · Названию · Комментариям · Просмотрам
Ты когда-нибудь слышал, я знаю, О стране Юных Сказочных Фей. Люди за руки взявшись гуляют Там… Страна где?… Послушай о ней….....
Литературные переводы. Стихи. |
Просмотров: 300 |
|
Добавил: lenarex |
Дата: 07.03.2013
| Комментарии (0)
|
![]() В лесу гуляя как-то раз, Я человека встретил. Он начал тихо свой рассказ, То, что он – маг – отметил. В остроконечной шляпе был И удивлял словами...........
Литературные переводы. Стихи. |
Просмотров: 317 |
|
Добавил: lenarex |
Дата: 07.03.2013
| Комментарии (0)
|
![]() Ах, любовь! Приди в сад мой... Жду тебя... Может быть Рукой златой ты коснёшься меня.
Литературные переводы. Стихи. |
Просмотров: 338 |
|
Добавил: lenarex |
Дата: 07.03.2013
| Комментарии (0)
|
Под звёздами небес высоких сидя, Сковали слёзы нас – то боль нашей любви; Мы целовались, ничего вокруг не видя, Под паутиной, что сплетали звёзд лучи........
Литературные переводы. Стихи. |
Просмотров: 281 |
|
Добавил: lenarex |
Дата: 07.03.2013
| Комментарии (0)
|
Ячменные поля безмолвны и пусты И капюшоном снега серого укрыты – Пред эскимоской – ведьмой ранней темноты.............
Литературные переводы. Стихи. |
Просмотров: 432 |
|
Добавил: lenarex |
Дата: 07.03.2013
| Комментарии (0)
|
Литературные переводы. Стихи. |
Просмотров: 298 |
|
Добавил: lenarex |
Дата: 07.03.2013
| Комментарии (0)
|
Снова позднее лето в горах. |
Движенья грациозные тюленьи На глади вод Оркнейских океанов: Она плыла, подобно проведенью, Любви сезоны принося нежданно.............
Литературные переводы. Стихи. |
Просмотров: 298 |
|
Добавил: lenarex |
Дата: 07.03.2013
| Комментарии (0)
|
![]()
Литературные переводы. Стихи. |
Просмотров: 350 |
|
Добавил: lenarex |
Дата: 07.03.2013
| Комментарии (0)
|
(или ЧЕРТОВСКИ ОБВОРОЖИТЕЛЬНЫЙ ВОЗЛЮБЛЕННЫЙ) (песня "Daemon Lover" группы "Shocking Blue") Быть в плену твоих глаз — такая боль. Это ад, а не рай — быть с тобой. Пусть так — тебя я не отпущу, Ведь я так люблю тебя, Демон Милый.......
Литературные переводы. Стихи. |
Просмотров: 381 |
|
Добавил: lenarex |
Дата: 07.03.2013
| Комментарии (0)
|